Cervantes y don Quijote desde el siglo XXI

Organisé par trois équipes

  • CELEC EA 3069 > Centre d’Etudes sur les Littératures Etrangères et Comparées
    Université de  Saint Etienne
  • GRISO > Grupo Siglo de Oro
    Universidad de Navarra
  • CHER EA 4376 > Culture et Histoire dans l’Espace Roman
    Université de Strasbourg

Date > 12 et 13 novembre 2015
Lieu >Université de Saint Etienne
Site Tréfilerie : Faculté Arts, Lettres, Langues
Programme

Coordinateurs et responsables scientifiques
Emmanuel Marigno (CELEC)
Carlos Mata Induráin (GRISO)

Avec la collaboration de
Marie-Hélène Maux  (CHER).

À l’occasion des 400 ans de la publication de la seconde partie du Don Quichotte de la Manche de M. de Cervantès, et dans un contexte international de recherche intense dans le domaine des études cervantines, ces trois équipes s'associent pour apporter leur contribution au renouvellement des outils méthodologiques et des réflexions critiques en la matière, lors du Congrès international « Cervantès et don Quichotte depuis le XXIe siècle – Cervantes y don Quijote desde el siglo XXI ».

Ce projet initié par le CELEC (EA3069) s’inscrit dans une ligne de travaux qui ont débuté avec l’ouvrage intitulé Le premier « Quichotte » et ses avatars littéraires et iconographiques (du texte imprimé au texte traduit, commenté ou illustré (2006), auquel succédèrent La représentation de l'Autre dans le « Don Quichotte » de Cervantès (2007) et Cervantes creador y Cervantes recreado (2013).

 Le CELEC (EA 3069) propose cette fois, en collaboration avec l'équipe du CHER et le groupe GRISO, d’engager une réflexion transversale sur l’écriture cervantine au-delà des aventures du héros de la Manche.

Deux axes

- dans une perspective diachronique :  la question des éditions des œuvres cervantines des XVIe au XXIe siècles dans différents pays européens (et plus, éventuellement), ainsi que la question des traductions sous tous ses aspects (influences de traductions antérieures comme par exemple celle d’Oudin sur Franciosini).

- dans la perspective des réécritures transmédiales (texte, image fixe, cinéma, télévision, multimédia, art urbain, etc …) :  les réécritures les plus contemporaines et, en particulier, celles de ce début de XXIe siècle, dans le sillage de Don Quichotte au XXe siècle. Réceptions d’une figure mythique dans la littérature et dans les arts (2003).


Colloque international > Voir des fantômes > 14-16 octobre 2015

Le colloque "Voir des fantômes" est l'aboutissement du projet du même nom mené depuis 2012 par trois chercheurs de l'Université de Strasbourg :

  • Francesco D'Antonio
    EA 4376 - CHER
  • Emmanuel Sempère
    EA 1337 - Configurations littéraires
  • Catherine Schneider
    EA 3094 -CARRA (Centre d’Analyse des Rhétoriques Religieuses de l’Antiquité).

Salle de conférence de la MISHA
Mercredi 14 octobre de 13h30 à 19h00
Jeudi 15 octobre de 9h00 à 18h30
Vendredi 16 octobre de 9h00 à 18h00

Programme complet.

 


Colloque international>Pirandello oggi, Pirandello aujourd'hui>23-25 septembre 2015

                                                       

Le colloque Pirandello oggi - Pirandello aujourd'hui a eu lieu du 23 au 25 septembre à l'Amphithéâtre du Collège Doctoral Européen.

Il était organisé par le CHER, l'Université de Lorraine et l'Institut Culturel Italien.

Programme complet.

 

 

 


1er Séminaire "Frontières, Histoires et Traductions

 Le 3 juin 2015
De 09h30 à 18h30
Strasbourg, MISHA, Salle Amériques
Équipes EA4373-C.H.E.R. et EA3400-ARCHE

Responsables scientifiques
Cristiana Viera (EA4376) et Jean-Noël Sanchez (EA3400-ARCHE)

>>> Programme <<<


9h30 Mots d’ouverture du Séminaire et présentation des groupes de recherche CHER et ARCHE
Mme Isabelle RECK et M. Jean-Noël SANCHEZ.

10h00 «La Traduction du système espagnol d’exploitation du travail indigène, dans le contexte brésilien »
M. Jean‐Noël SANCHEZ, ARCHE/Université de Strasbourg.

10h30 «La traduction culturelle dans l'espace de triple frontière. Une autre histoire des Missions»
Mme Cristiana VIEIRA-JACQUEMIN – Université de Fédérale de l’Intégration Latino-Américaine et CHER/Université de Strasbourg.

11h: «Le texte littéraire traduit en classe de PLE: frontières et horizons didactiques»
Mme Amélia COSTA DA SILVA et M. Henrique PINHEIRO ALVES, Université de Strasbourg.

11h30: «Traduire Nelson Rodrigues: le déHi de déchiffrer et retranscrire les frontières linguistiques et culturelles cariocas»
Mme Katia BERNADON DE OLIVEIRA, Université Stendhal Grenoble 3 et Mme Mireille GARCIA, Université Rennes 2.

12h-14h: Pause déjeuner.

14h00: « Cuentos del Mediterraneo : tradición oral e identidad »
Mme Ana Cristina HERREROS, philologue, spécialiste en littérature traditionnelle et écrivant (invitée du Séminaire). Présentation en espagnol.

15h00: «Compréhension entre langues et cultures néolatines : outil didactique en contexte universitaire»
Mme Angela ERAZO, Université de Grenoble/Université Fédérale de l'Intégration Latino‐Américaine et M. Francisco Calvo del Olmo Université Fédérale de Parana - Brésil.

15h30: «L'éducation de jeunes et adultes: une question historique»
Mme Luciane BOGANIKA, Université de Grenoble et Université Fédéral du Paraná, Brésil.

16h: «Tropicalisme et récit de voyages »
M. Camilo CLEVES, Université de Strasbourg et Université National de Colombie.

16h30: Réunion du Groupe de Recherche et collaborateurs, autour des perspectives pour la prochaine rencontre. Bilan du I Séminaire.

17h30: Clôture.

18h30 : Apéritif dinatoire suivi d’un Spectacle 


Journée d'études 2 avril 2015 > Brancusi et les poètes

 

 
 

  • Organisée dans le cadre de l'équipe EA 4376-CHER.
    Responsable : Ana-Maria Gîrleanu
  • Partenaire
    Institut Culturel Roumain de Bruxelles.
  • Avec la participation de :
    Doïna Lemny (conservatrice au Centre Georges Pompidou)
    Magda Cârneci (poète et critique d’art roumain)
    et des collègues des universités de Parix X, Bordeaux et Strasbourg.

 

Affiche

Programme