Proposé par l'équipe C.H.E.R.-EA4376
> dans le cadre du Programme MISHA « Hybris et catastrophe : Les arts de la scène face à la crise »
> dans le cadre de la 9e édition du Festival Strasbourg-Méditerranée (21 nov.-5 déc. 2015)
Mercredi 2 décembre à 17h30, Un long rêve à Tanger
Club de la presse (10 place Kléber, 2e étage), rencontre/débat avec Antonio Lozano, auteur de Un largo sueño en Tánger (Un long rêve à Tanger) son dernier roman(2015)
En langue française
Sur le site du 9e Festival Strasbourg-Méditerranée
Jeudi 3 décembre après-midi de 14h à 17h
De l’Afrique à l’Espagne : Parcours de vies en villes > Villes rêvées et hallucinées
MISHA, Salle des conférences, Allée du Général Rouvillois, campus Esplanade, arrêt Tram Observatoire
Sur le site du 9e festival Strasbourg-Méditerranée
L’immigration africaine dans l’Espagne des années quatre-vingt-dix à nos jours dans les romans d’Antonio Lozano.
> 14h > Rencontre avec Antonio Lozano
De Harraga (2002) a Yo me llamoSuleiman (2015) : Les villes rêvées et hallucinées dans les romans de l’immigration africaine en Espagne d’Antonio Lozano
En langue française
> 15h > Yo me llamo Suleiman/ Je m’appelle Suleiman
Projection de la représentation filmée de la pièce Yo me llamo Suleiman (1h15), (en langue espagnole, sans soustitrage), adaptation d’un roman d’Antonio Lozano, mise en scène par la compagnie Unahoramenos Producciones (Canaries)
Suivie d’un échange avec Antonio Lozano (en langue française) sur la mise en scène de cette pièce, adaptation de son roman au théâtre par la compagnie Unahoramenos Producciones, interprétée par Marta Viera, dans une mise en scène de Mario Vega (images animées de Juan Carlos Cruz et Elena Gonca, musique de Salif Keita).
Programme > cliquez
Antonio Lozano, romancier espagnol est né à Tanger et vit depuis 1984 à Agüimes (Canaries). Il est l’auteur de huit romans, dont certains traduits en français :
Harraga,(2002), Donde mueren los ríos (2003), Preludio para una muerte (2006), El caso Sankara (2006), Las cenizas de Bagdad (2009), La sombra del minotauro (2011), Me llamo Suleiman (2014), Un largo sueño en Tánger (2015)
Bon connaisseur de la langue française et professeur de français, il a traduit à l’espagnol, entre autres, Amadou Hampaté Bâ, Yasmina Khadra, Samir Kassir, Moussa Konaté.
Il a été l’un des acteurs et des promoteurs majeurs du Festival Internacional de Narración oral « Cuenta con Agüimes » et du Festival del Sur-Encuentro Teatral Tres continentes qui, au cours de ses 28 ans d’existence, a réuni des artistes des arts de la scène d’Afrique, d’Amérique et d’Europe.