college essay help at san diego how to write a legal essay proposal and dissertation help plan of work dissertation on dioxin citation bib art dissertation examples my homework patinig research paper ieee

Rechercher

Rechercher dans le site

Actualités

11 octobre 2021

Les ateliers de théâtre italien à destination des étudiants auront lieu du 11 au 15 octobre 2021. Plus...

1 septembre 2021

Refugio Chavez Ramirez (CHER / Ecole Doctorale des Humanités) soutiendra sa thèse :                              Le...

7 juin 2021

La traduction du livre de Glauber Rocha, La révision critique du cinéma bréilien (L'Harmattan, 2021), traduit par...

Vous êtes ici :  Accueil CHER   >   Programmes financés   >   IdEx > Translatio

Séminaires 2013



Domaine espagnol

Séminaires > Traduire des textes dramatiques espagnols contemporains

"Traduire le théâtre allégorique et néo-baroque des auteurs du Nuevo Teatro español"

Resp. sc. Pierre-Jean Lombard, Carole Egger et Isabelle Reck

Séminaires en lien avec le programme éditorial de textes dramatiques espagnols de la collection "hamARTia" (Presses de l'Université de Strasbourg)

  •  Séminaires 1, 2 et 3
    Traduire le nuevo teatro galicien : Euloxio Ruibal
    25/01/2013, 15/02/2013 et 15/03/2013

    Séminaires animés par : Pierre-Jean Lombard, traducteur de la pièce
    et Isabelle Reck, spécialiste du Nuevo teatro español

  • Séminaires 4 et 5
    Traduire le Nuevo teatro español 
    • Séminaire 4 > Traduire Luis Riaza
      04/02/2013
      Séminaire animé par Carole Egger, traductrice de Retrato de dama con perrito de Luis Riaza et spécialiste de son théâtre
  • Séminaire 6
    • Traduire Alfonso Vallejo
      25/03/2013
      Séminaire animé par Carole Egger, traductrice de El cero transparente d'Alfonso Vallejo et auteure de plusieurs articles sur cet auteur.

Domaine roumain

Autour de la traduction de pièces courtes roumaines pour marionnettes de Georgina Viorica Huber Rogoz (1927)

Séminaires animés par H. Lenz  (Resp. sc.)

6 novembre, 20 novembre et 4 décembre 2013


affiche ateliers traduction textes roumains, thâtre de marionnettes

 

 

Domaine italien

Dario Fo, quelques traductions et adaptations

Rep sc. Francesco D'Antonio

Deux séminaires  sur l’adaptation théâtrale française de Mistero buffo de Dario Fo mis en scène par Chiara Villa en 2013 dans sa version intégrale à la Comédie de l’Est de Colmar
Pour en savoir plus sur cette mise en scène

Date > Octobre-novembre  2013

  • Séminaire  1
    Francesco D’Antonio,
    Aspects interculturels des traductions de Dario Fo en France.

  • Séminaire  2
    Chiara Villa, metteur en scène, scénographe
    T Questions sur la traduction/adaptation de Mistero buffo en français


Retour année 2013
Retour page principale Translatio Idex > programme B

Publications