hairdressing assignment help cornelia volk dissertation essay why i want to go to college fill in the blank business plan template customize writing citation of doctoral dissertation how to start up an event planning business add custom header thesis theme

Rechercher

Rechercher dans le site

Actualités

11 décembre 2021

Alessia Loiacono soutiendra sa thèse «Le lys double et la couronne. Les relations franco-florentines dans le...

30 novembre 2021

  Le CHER vous invite à un dialogue avec Michel Louyot, écrivain, universitaire, diplomate sur le thème : 20 ans à...

18 novembre 2021

    L'Université de Poitiers organise, avec la participation du CHER, le séminaire : TRANSCRIBIR AMÉRICA – Prácticas...

Vous êtes ici :  Accueil CHER   >   Programmes financés   >   IdEx > Translatio

Journées d'études et colloques 2013

Traduire le culturel > 15 novembre 2013

Traduire le  culturel
Journée d'études portant sur :
surtitrage, sous-titrage, doublage, voix, théâtre, cinéma

Responsables scientifiques
Pierre-Jean Lombard (CHER-EA4376) et Christophe Damour (ACCRA-EA3402)

15 novembre 2013
9h-12h et 14h-17h
Salle Mauve (Salle du Conseil), Bâtiment de Chimie
1 rue B. Pascal

Programme > affiche cliquez

> Matinée (9h30-12h)
Le doublage au cinéma et à la télévision
Table ronde avec Isabelle Amman (Arte), Bernard Lapointe (Eclair Group)
et Philippe Peythieu (comédien)
animée par Christophe Damour et Emmanuelle Ebel (Université de Strasbourg)

> Après-midi (14h-16h)
Le sur-titrage dans les arts de la scène
Conférences de Bruno Péran et Agnès Surbezy
Université Toulouse 2 - Le Mirail
Modérateur : Pierre-Jean Lombard (Université de Strasbourg)

Retour

Publications